title

Над книгой работали

Переводчики: Екатерина Колябина, Елена Фельдман

Редактор Мария Мельникова

Научный редактор Наталья Савушкина

Корректоры: Наталья Витько, Ольга Левина

Художественный редактор Ирина Буслаева

Выпускающий редактор Екатерина Колябина

Главный редактор Александр Андрющенко

Издательство «Синдбад»

info@sindbadbooks.ru, www.sindbadbooks.ru

Благодарности

Эта книга — сама по себе дань благодарности тем восхитительным историям, к которым мы обращаемся, которые цитируем и, порой увлекшись, пересказываем чуть ли не целиком. Мы в долгу перед каждым автором и иллюстратором, упомянутым на этих страницах. Вряд ли они подозревали, от каких недугов мы пропишем их бессмертные труды.

Трудно перечислить, сколько людей помогало нам в работе над этой книгой. Огромное спасибо стоит сказать Мартину Берту, отцу Эллы: подобно очень голодной гусенице, он жадно набрасывался на каждую книгу, которую мы ему посылали, от детских сказок и приключенческих историй до подростковых романов на любой вкус. Честно говоря, если бы не он, мы бы до сих пор сидели на букве М. И даже не знаем, как выразить благодарность Дорин Элдеркин, маме Сьюзен, за ее трансатлантическую любовь и безупречную верность чтению на ночь. Спасибо Биллу и Дженни Томас, а также Сародже Ранпуре, которые по первому зову мчались накормить наших позабытых в работе над книгой детей.

Мы благодарны Шарлотте Раби, чье знание детской литературы и детских проблем с чтением оказалось бесценным.

Спасибо взрослым читателям: Бекки Адамс, Натали Авелле, Энди Беннетт, Гейл Кэссиди, Саре Кэссиди, Крису Берту, Клэр Берту, Коки Гьедройс, Мэл Гьедройс, Кевину Харви, Эйверил Хадсон, Шэрен Маккей, Анне Макнами, Сэму Никсону, Кейт Шанахэн, Кейти Солохуб, Сельме Стэффорд, Клэр Усискин, Клэр Вестгейт и Рэйчел Вайкс.

И спасибо юным читателям: Аве Берту, Чарльзу Берту, Эрику Берту, Джорджу Берту, Айсле Берту, Лей Лин Берту, Лоис Берту, Нику Берту, Феликсу Бе, Кэтрин Бетель, Айрис Бетель, Айседоре Бетель, Лоренсу Бетель, Андреасу Буго, Петросу Буго, Рози Бойе, Хэмишу Бромли, Монти Бромли, Руфусу Бромли, Софи Чапмен, Тоби Чапмену, Касперу Дэвидсону, Мэри Дэвидсон, Даниэлю Элдеркину, Изабель Элдеркин, Ариэлле Глейзер, Ноа Глейзеру, Калу Горви, Лиле Гуа, Анне Харриес, Джесс Хэншелл, Коко Хеппнер, Дейзи Хеппнер, Сэму Хеппнеру, Оливии Хорнер, Еве Джеймс, Финну Джеймсу, Вите Джонс, Эстер Лэйси, Розалинде Лэйси, Иви Лэйли, Робину Лэйли, Гарри Линдфилду, Роуэну Мэйси, Агнес Малин, Иви Малин, Робину Малину, Аве Маралани, Роксане Маралани, Сиан Мессенджер, Флосси Моррис, Ханне Моррис, Вите Моррис, Дарси Никсон, Сайрусу Нушину, Люси Оконкву, Феликсу Партриджу, Элле Папенфус, Джеймсу Платту, Оливии Поттер, Заку Проссеру, Элле Раби, Гербу Раби, Летти Раби, Иниго Сержеанту, Отто Сержеанту, Теодоре Спаффорд, Нэнси Тернер, Бенджи Уэллсу, Лиззи Уэллс, Ноа Уэллсу, Олли Уизерс, Лейле Уирцен и Норе Уирцен. Спасибо ученикам школы Колд Спирнг в Нью-Хэйвене, ученикам школы Даунлэндс Комьюнити в Хассоксе, ученикам начальной школы Сент-Лоуренс в Херстпьерпойнт, а также свободным от предрассудков педагогическим коллективам всех трех школ, которые открыли нам двери своих библиотек и поделились знаниями о детской литературе.

Мы благодарим за помощь и консультации детского психиатра Этель К. Буллит; клинического социального работника Пэм Сайр; Уильяма Дэвидсона, тьютора, работающего со слабослышащими детьми; Эми Соул, учительницу для детей со специальными потребностями из Онтарио, — мы никогда не встречались лично, но каждый месяц получали от нее письма с рекомендациями; Мэрилин Броклхерст из Детского книжного центра в Норфолке; Дэмиана Барра за поддержку; Джо Анвин за вдохновение; Джульет Бромли, Брюса Коффина, Марию Коффин, Сару Константинидес, Сьюзен Каннингем, Анну Диарли. Спасибо нашим чудесным друзьям из «Фейсбука»: Алексу Файнеру, Энни Харпер, Мими Хьюстон, Элисон Хантингдон, Джошу Лэйси, Дугу Макки, Виде Маралани, Хизер Миллар, Бонни Пауэлл (и ее замечательным друзьям из «Фейсбука»), Джоанне Квинн, Гейл Горви-Робертсон, доктору Кристи Рат (и ее дочери Джейн), Энн Уоткинс и Шармейн Ябсли. Муди Кхан и Джиоти Праджапати щедро делились с нами идеями и любимыми книгами. Отдельное спасибо Морин Маккеон Армстронг и ее команде из Уайтвильского отделения Хамденской публичной библиотеки, а также системе публичных библиотек Коннектикута, которые без устали снабжали нас книгами со всех уголков штата. Спасибо «Школе жизни» за ее работу; спасибо Симоне Лайонс за то, что взяла на себя библиотерапевтическую службу, пока мы сидели над детскими книгами.

Огромное спасибо Джейми Бингу и команде издательства Canongate за неравнодушие и невероятное отношение к делу. Мы в долгу перед нашим редактором Дженни Лорд, которая стала такой же неотъемлемой частью рабочего процесса, как Google Docs, Skype и шотландский джин «Хендрикс»224. Мы благодарим нашего Гэндальфа (то есть литературного агента) Клэр Александер, нашу практикующую медсестру (то есть специалиста по рекламе) Джаз Лэйси-Кемпбелл; нашего нереально терпеливого выпускающего редактора Вики Рузерфорд, редактора отдела Дебс Уорнер, нашего арт-директора Рафи Ромайю и Роуэна Исона, чьи потрясающие иллюстрации, стирающие грань между ужасом и восторгом, до невозможности украсили нашу книгу.

И наконец, спасибо Карлу за то, что стал для Эллы аудиокнигой, живой и многоголосной; Эшу, который показал Сьюзен, что иногда прыгать вниз головой с большой высоты полезнее, чем сидеть над книгой; и нашим детям — Морган, Калипсо, Харперу и Кирин — за то, что снова открыли нам путь в мир «давным-давно».

title
cover

16+

Ella Berthoud, Susan Elderkin

THE STORY CURE:

An A-Z of Books to Keep Kids Happy, Healthy and Wise

Copyright © Ella Berthoud and Susan Elderkin, 2016

Illustrations © Rohan Eason, 2016

G&T glass illustration © Ella Berthoud, 2016

Published in the Russian language by arrangement with Canongate Books Ltd. and The Van Lear Agency

Перевод с английского Екатерины Колябиной и Елены Фельдман

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России (2012–2018 годы)»

Берту Э., Элдеркин С.

Книга как лекарство для детей / Элла Берту, Сьюзен Элдеркин ; [пер. с англ. Е. Колябиной и Е. Фельдман]. — М. :  Синдбад, 2018.

ISBN 978-5-906837-88-2

Выбор книги для ребенка — дело слишком важное, чтобы положиться на волю случая. Опытные библиотерапевты Элла Берту и Сьюзен Элдеркин создали своеобразный «литературный лечебник», чтобы помочь неравнодушным мамам, папам, бабушкам и дедушкам находить для детей те самые книги.

Этот оригинальный медицинский справочник предлагает «книжную микстуру» практически для любого недуга — будь то аллергия, запор, боязнь подкроватных монстров, интернет-зависимость, развод родителей, переживания из-за переезда или разлука с друзьями...

Среди лечебных средств — и хорошо знакомая классика, и новинки мировой детской и юношеской литературы. Незаменимая книга для родителей, которые любят читать и хотят привить эту любовь своим детям.

Правовую поддержку издательства осуществляет юридическая фирма «Корпус Права»

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2018

Посвящается нашим странным и восхитительным творениям: Морган, Калипсо, Харпер и Кирину

От издательства

Дорогие друзья!

Вы держите в руках продолжение знаменитого библиотерапевтического справочника Эллы Берту и Сьюзен Элдеркин «Книга как лекарство», очень тепло принятого читателями в нашей стране. Работая над русским изданием «Книги как лекарства для детей», мы постарались сделать этот оригинальный литературный лечебник как можно более полезным для российских мам, пап, бабушек, дедушек и просто неравнодушных взрослых, ищущих для ребенка «ту самую» книгу. Поэтому с согласия и одобрения авторов заменили некоторые не переводившиеся у нас издания произведениями русскоязычных писателей.

Выбрать самые полезные книжные лекарства «отечественного производства» нам помогали специалисты по детской и юношеской литературе Российской государственной детской библиотеки. Мы выражаем им искреннюю благодарность.

Желаем вам интересного чтения и успешного лечения!

Ваш «Синдбад»

Предисловие

Между «Давным-давно, много лет тому назад...» и «Жили они долго и счастливо» простираются неизведанные земли, куда мы с вами теперь и отправимся. Земли, где творятся странные и восхитительные вещи.

Некоторые из них трудно вообразить в реальной жизни — например, часто ли вам выпадает шанс прокатиться на драконе или найти золотой билет на шоколадную фабрику? Другие мы попробовали бы, не мешай нам страх или благоразумие, — скажем, сбежали бы из дома. А третьи мы ни за что не хотели бы испытать на себе, но все равно сгораем от любопытства, каково это — осиротеть, оказаться на необитаемом острове, вырасти в семье барсуков или — о, ужас! — обратиться в камень. Вернувшись из книжного путешествия, мы стряхиваем со шляпы пыль далеких дорог и окидываем мир новым взглядом. Больше никто не знает, что мы видели, слышали, пережили. А еще мы выносим из этих странствий кое-что важное: знание, что какими бы поворотами ни изобиловал наш жизненный путь, что бы мы ни испытывали — кто-то когда-то чувствовал то же самое. Мы не одиноки.

Когда в первой части «Книги как лекарства» мы заявили, что чтение правильной книги в правильное время поможет вам взглянуть на проблему под другим углом (и даже окажет терапевтический эффект), эта идея прозвучала новаторски. То, что детские книги точно так же влияют на своих маленьких читателей, вряд ли кого-то удивит. Родители, крестные, бабушки, дедушки, дядюшки и тетушки — не говоря уже о библиотекарях, учителях литературы и книготорговцах (которые, разумеется, все до единого библиотерапевты под прикрытием) — давно догадались: нет лучшего способа помочь малышу справиться с непростой жизненной ситуацией, чем предложить ему историю, герой которой испытывает те же трудности. Не важно, в чем они заключаются: травят ребенка в школе, переживает он первую влюбленность или боится подкроватных монстров. Лучшие детские книги с восхитительным бесстрашием повествуют о настоящих проблемах и настоящих чувствах, волнуют наши сердца, но в конечном счете несут утешение1. Любой разбушевавшийся карапуз притихнет после чтения «Там, где живут чудовища». Любая девочка-подросток почувствует, что не одинока в своих метаниях, после встречи с «Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет».

В этом справочнике вы найдете самые лучшие книги, которые только можно дать детям (или читать вместе с ними): три им года или тринадцать, обожают они читать или ненавидят, мучаются прыщами или кошмарами, все еще не успевают добежать до горшка или жаждут уважения и независимости. Для многих из нас любимая детская книга до сих пор остается сокровищем — причем не какое-нибудь новомодное издание, а та самая книжка, исчерканная фломастерами, с порванными страницами. У Сьюзен это старый экземпляр «Вперед, вперед!» П. Д. Истмена, настоящий гимн во славу собак — больших и маленьких, одноцветных и пятнистых, разъезжающих на гоночных машинках с открытым верхом или спящих рядком в самой большой на свете кровати. Сколько бы она ее ни читала (а скорее разглядывала, ведь самое главное в этой книжке — тщательно прорисованные картинки), там каждый раз находилась какая-нибудь новая шутка от автора: например, пес, который единственный лежит ночью с открытыми глазами или никак не может разлепить веки на рассвете. Для Эллы таким сокровищем стала книга «Тарзан, приемыш обезьян» Эдгара Райса Берроуза, первая в цикле из двадцати четырех историй о Тарзане, которые она с жадностью проглотила все, одну за другой. С пожелтевших страниц до сих пор доносится зов джунглей, а на полях, местами наползая на текст, теснятся неуклюжие рисунки Эллы: ядовитые змеи, пестрые попугаи и свисающие с лиан обезьянки. Эти капсулы времени хранят память не только о том, какими мы были, но и о том, какими мечтали однажды стать.

Остается только гадать, какую книгу возьмут на память из детства наши собственные дети — но это непременно будет настоящая, осязаемая книга. Конечно, в Интернете можно найти любую книгу за считаные секунды, но по-настоящему погрузиться в нее гораздо легче, когда мы можем этот красочный томик пощупать, понюхать и даже надкусить.

С этого и начинается наше путешествие.

Мы отправляемся в неизведанные земли.

Располагайся поудобнее, читатель, и — вперед!

Когда мы были маленькими, Россия представлялась нам волшебной страной, в которой жили герои многих любимых нами сказок — Баба-яга, Серый волк, Снегурочка. Поэтому мы очень рады, что наша книга была так здорово переведена на русский язык издательством «Синдбад». Пока слова путешествовали из одного языка в другой, переводчики и редакторы «Синдбада» познакомили нас с другими русскими книгами, о которых мы никогда не слышали, которых не было в нашем детстве — и которые, к сожалению, еще не переведены на английский. Лучшие из них вошли в наш библиотерапевтический справочник в качестве литературных лекарств. Мы надеемся, что русские читатели всех возрастов с удовольствием откроют для себя эти книги, узнают себя в их героях и героинях и найдут вдохновение в их историях.

Элла Берту и Сьюзен Элдеркин

Примечания

1. Разумеется, есть и известные исключения: сказки в их самых мрачных неадаптированных версиях, «Назидательные истории» Хилэра Беллока и «Степка-растрепка» Генриха Гофмана... Что ж, кто-то должен обеспечивать психиатров работой.

2. Деление читателей на возрастные группы, принятое в Великобритании, не совпадает с возрастными ограничениями, принятыми в России, и носит сугубо рекомендательный характер. Перед употреблением литературных лекарств советуем проконсультироваться с вашим семейным библиотерапевтом.

3. Как сказал К. С. Льюис, «книга для детей, которая нравится только детям, — плохая книга».

4. Ну, почти всегда.

5. Пер. А. Маркеловой.

6. Очень напоминает какого-нибудь подростка.

7. И даже то, о чем им знать не следует.

8. Пер. Ю. Шипкова.

9. Бесплатный экземпляр выдается каждому ребенку при рождении.

10. Пер. Н. Галь.

11. Сэм Макбратни, иллюстрации Аниты Джерам; Маргарет Уайз Браун, иллюстрации Клемента Херда; Уилберт Одри; Арнольд Лобел.

12. Здесь имеется в виду западная начальная школа, аналог российского детского сада. Обеспокоенным первоклассникам и их родителям мы рекомендуем книги из статьи Начальная школа.

13. Пер. Н. Демуровой.

14. Пер. Т. Чернышёвой.

15. Мы прописываем ее от недуга Если ребенок рвется пойти работать.

16. Пер. И. Свердлова.

17. Пер. А. Богословского.

18. А мы говорили, что наши лекарства почти всегда будут художественными.

19. Пер. Л. Деревянкиной.

20. Пер. А. Овчинниковой.

21. Правда, современному читателю может показаться неправдоподобным, что Тарзан самостоятельно выучил английский язык по книгам, найденным в родительской хижине; да и расовые стереотипы, временами проскальзывающие в сюжете, требуют исторического комментария со стороны взрослых.

22. Некоторые взрослые тоже так думают.

23. И один-два котика не помешают.

24. Эта болезненная ситуация сама по себе требует литературного лекарства — если, конечно, оно не отвлечет пациента от чтения первой книги.

25. Пер. С. Степанова.

26. Пер. А. Поповой.

27. Пер. Е. Кононенко.

28. И это еще мягко сказано. Они изо всех сил старались обойти вопрос секса стороной. В результате несчастные первопроходцы совершенно не представляли, что им делать. Помните, как «его рука, путаясь в складках ее одежды, неуклюже тянулась к застежкам» в «Любовнике леди Чаттерли» Дэвида Лоуренса? Пары обычно принимают участие в некоем «рукопашном сражении», как в «Искуплении» Иэна Макьюэна. Хотя погодите — его-то нельзя отнести к писателям прошлого. Если повезет, это «сражение» окончится тем, что «цветок уронит пыльцу на лоб колибри», о чем пишет в романе «Карты для потерявшихся любовников» Надим Аслам, еще один современный писатель. И закончится все колокольным звоном и тем, что «горбун на звоннице» примется «скакать и с немыслимой скоростью дергать за веревку», как в романе «Средний пол» очередного нашего современника Джеффри Евгенидиса. Создается впечатление, что эвфемизмами в этом вопросе грешит исключительно взрослая литература.

29. Пер. И. Стребловой.

30. Пер. Ю. Шипкова.

31. Пер. М. Юнгер.

32. Пер. С. Белокриницкой.

33. Мы также встречаем его в книжке-картинке «Слон Хортон ждет птенца» (см. Комплекс приемного ребенка).

34. Пер. А. Поливановой, В. Петруничевой.

35. Пер. М. Юнгер.

36. Пер. Е. Суриц.

37. А вы таки получите свой нимб.

38. На русском языке эта повесть выходила в составе сборника «Городские легенды» и романа «Волчья тень». Последний целиком посвящен теме домашнего насилия над подростками, но в силу специфики мы не советуем его читателям младше шестнадцати лет.

39. Прежде чем дать ребенку одну из рекомендованных здесь книг, обязательно прочтите ее до конца сами. Хотя эти истории вполне могут перекликаться с его опытом, они также могут еще сильнее взволновать его вместо того, чтобы успокоить и оказать поддержку.

40. Пер. М. Аромштам.

41. Пер. В. Комаровой.

42. Пер. А. Рахубы.

43. Хотя по формату это книжка-картинка, она содержит непростую лексику и еще более непростые эмоции. Прочтите ее вместе с ребенком, когда будете уверены, что он справится с этой историей.

44. Пер. О. Дормана.

45. Эта книга является двадцать восьмой в серии о Плоском мире, но, чтобы получить от нее удовольствие, читать предыдущие двадцать семь совершенно не обязательно.

46. Пер. М. Кадетовой.

47. Пер. М. Хачатурова.

48. Пер. М. Бородицкой.

49. Пер. М. Малороссияновой.

50. Некоторые, конечно, ищут одобрения еще и у всемогущего существа (см. Есть ли Бог?).

51. Приключения для детских книжек – все равно что джин для тоника. Мы бы и рады были остановиться на десяти, но не смогли физически.

52. Пер. О. Дормана.

53. Пер. М. Шмидт.

54. Пер. Н. Власовой.

55. Пер. Е. Романовой.

56. Пер. Е.Суриц.

57. Пер. А. Волкова.

58. «Мы отправились на Луну, чтобы повеселиться, но оказалось, что Луна – отстой».

59. Пер. Д. Соколовой.

60. Пер. Е. Суриц.

61. Пер. Л. Брауде.

62. Пер. М. Барон и Е. Барон.

63. Пер. О. Александровой.

64. Пересказ О. Образцовой.

65. Пер. Ю. Щипкова.

66. Пер. Н. Терентьевой.

67. Исключение составляет Солнышко, героиня «Скверного начала» и других книг про детей Бодлеров (см. Фантазии на тему сиротства). Старшие брат и сестра без труда понимают ее лопотание. Солнышку достаточно прогудеть «У-у-у!», и они сразу знают, что она хочет сказать: «Какой гадкий дом! Не хочу я тут жить!» Вот бы у всех были такие братья и сестры.

68. Как делает мудрая Муми-мама.

69. Пер. О. Варшавер.

70. Пер. О. Слободкиной.

71. Мы сочли излишним включать в этот список книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг, потому что это само собой разумеется.

72. Хотя истории о Муми-троллях хороши для любого возраста.

73. Пер. В. Смирнова.

74. Пер. Е. Хохловой.

75. Пер. Т. Макаровой.

76. Хронологически эта книга является второй в цикле «Хранители снов», который включает две книжки-картинки («Лунный малыш», «Песочный человек») и три романа для первого самостоятельного чтения («Ник Северянин и битва с Королем кошмаров», «Пасхальный Кролик, или Путешествие к центру Земли», «Тусиана. История зубной феи»). Однако в начале каждой книги автор заново знакомит нас с главными героями, поэтому истории про Хранителей снов вполне можно читать и по отдельности.

77. Пер. Д. Кузнецовой.

78. Пер. Т. Зборовской.

79. Пер. А. Степанова.

80. Пер. К. Чуковского.

81. Чтобы это лекарство оказалось действенным, НЕ принимайте его в сочетании с книгой Джеральда Даррелла «Моя семья и другие звери» (см., то есть НЕ СМ. Боязнь животных).

82. Пер. М. Конобеевой.

83. Пер. О. Мяэотс.

84. Пер. Н. Демуровой.

85. Пер. А. Лившиц.

86. Для вдохновения можете посмотреть на «Ютубе», как ее читает сам автор.

87. Если у вас всего один ребенок, поручите ему все сразу.

88. Пер. Е. Канищевой.

89. Среди ингредиентов были бутылка шампуня, тюбик зубной пасты, пена для бритья, крем для лица, лак для ногтей, средство от перхоти, жидкий парафин, тональная пудра, мастика для натирания полов, противоблошиный порошок, крем для обуви, соус чили, черный перец, карри, машинное масло, смазка и антифриз, а также таблетки против птичьего гриппа, конского хрипа, коровьей чесотки, хромоты у хряков, квелости у кабанов и свинки у свиней.

90. Пер. О. Корчагиной.

91. Пер. О. Варшавер.

92. Отсылка к американскому писателю Генри Торо, который в 1845–1847 годах жил в построенной им хижине на берегу Уолденского пруда, самостоятельно обеспечивая себя всем необходимым, а потом описал этот опыт в ставшей классической книге «Уолден, или Жизнь в лесу».

93. Пер. М. Людковской.

94. Пер. М. Бородицкой.

95. Пер. М. Людковской.

96. Пер. А. Красниковой.

97. Пер. Н. Коптюг.

98. Пер. Р. Кушнеровича.

99. Если вам сейчас вспомнился Барт Симпсон, то не зря.

100. Пер. В. Дьяконовой и А. Наумовой.

101. Пер. О. Мяэотс.

102. Пер. А. Александрова.

103. Хотя мы рекомендуем детям прочесть все «Хроники семьи Остин», этот роман стоит особняком.

104. Если вам интересно, старичок привел домой все эти миллионы кошек, они передрались за звание самой красивой и съели друг друга — после чего супругам достался один перепуганный, вовремя спрятавшийся от потасовки и идеально подходящий им котенок.

105. Пер. Т. Духановой.

106. Пер. М. Батищевой.

107. Пер. Т. Покидаевой.

108. Не см.: Ложь.

109. См.: Избалованность.

110. Простите, мы тоже понятия не имеем.

111. См.: Жадность.

112. См.: Если ребенок ранил чьи-то чувства.

113. См.: Неумение писать благодарственные письма.

114. Пер. Н. Демуровой.

115. Названный в честь Хеллебора-старшего, который предусмотрительно внес свой вклад в развитие этого элитного учебного заведения.

116. Пока.

117. Только не галопом.

118. Пер. Н. Шаховской.

119. Пер. О. Бухиной.

120. Пер. О. Варшавер.

121. Пер. Сергея Соколова.

122. Пер. В. Голышева.

123. Позже выясняется, что нелюбовь мисс Долли к архитектуре коренится в детской травме. Когда мисс Долли было семь лет, она потерялась на девяносто пятом этаже небоскреба. Ее нашли только два дня спустя, в лифте с труппой французского цирка.

124. Хотя вторая книга серии — «Голос тех, кого нет» — дает возможность по-новому взглянуть на его достижения. Читайте!

125. Ребятам старшего возраста стоит еще прочесть прекрасный сборник «Около музыки». Все его герои по-разному относятся к занятиям музыкой, но их объединяет безграничная любовь к ней. Что важно, Нина Дашевская не только передает подросткам свое восхищение звучанием мира, но и делает это на близком им языке. Так, в одном из рассказов девочка Санька говорит начинающему пианисту Тохе: «А у меня дедушка пел, мы с ним вместе… И на рояле он играл. И я под роялем этим сидела все время. Знаешь, там так снизу интересно, двигаются такие штуки деревянные. <…> Дедушка любил очень Баха. Полифонию, когда разные голоса переплетаются. Он говорил — чувствуешь, что в твоих руках целый мир… И там несколько героев, и ты управляешь сразу всеми… Не одного героя ведешь, а целый мир. Такой Толкин. Понимаешь?» Необычная, но весьма доходчивая для современного поколения метафора.

126. Пер. Г. Кружкова и Д. Кружковой.

127. Пер. Ю. Шипкова.

128. Пер. М. Бородицкой.

129. Пер. И. Токмаковой.

130. Пер. О. Мышаковой.

131. Например, «Твое тело. Книга для девочек» Линды Мадарас. Для мальчиков у нее тоже есть книга.

132. Пер. С. Чулковой.

133. Пер. Н. Власовой.

134. Пер. О. Варшавер.

135. Пер. М. Бородицкой.

136. Эта волнующая история девушки-подростка, которая подсела на наркотики, нечаянно попробовав ЛСД на вечеринке, долгое время считалась основанной на реальных дневниках. Теперь известно, что она принадлежит перу психолога Беатрис Спаркс, которая достоверно, подробно и с огромным сочувствием описывает трудности, с которыми приходится сталкиваться подросткам. Мы рекомендуем эту книгу в качестве назидательной истории, рассказывающей об опасности наркотиков, хотя советуем сперва убедиться, что ваш ребенок к ней готов.

137. Больше всего удовольствия от этой книги читатель получит, если ознакомится и с двумя предыдущими томами из цикла «Волшебник Земноморья».

138. Пер. Ю. Рощупкиной.

139. Подождите несколько лет, прежде чем вручить подростку другой роман Джуди Блум, прекрасно описывающий первые сексуальные отношения, — «Навсегда» (англ. Forever).

140. Пер. Александры Глебовской.

141. Хотя это было бы очаровательно.

142. Пер. Е. Канищевой.

143. Это своеобразный поклон в сторону книжных персонажей, которых Пилки любил в детстве: Любопытного Джорджа и Гарольда из истории про фиолетовый мелок.

144. Пер. С. Силаковой.

145. Если учесть, что Дэва Пилки самого неоднократно выставляли в коридор за неподобающее поведение и Капитана Подштанника он придумал, сидя под дверью класса в возрасте восьми лет, становится понятно, почему эти истории пользуются такой бешеной популярностью у детей.

146. Пер. Е. Канищевой.

147. Пер. В. Зайцева.

148. Ошибочное утверждение, как оказалось. Самцы лобстеров пользуются большим спросом на морском дне, так что порой к ним выстраивается очередь. Но мы отклонились от темы.

149. И кто не сидит за рулем.

150. Их было десять, но одну мы потеряли. Поначалу мы были безутешны, но потом перечитали остальные девять из списка, и нам стало легче.

151. Пер. Е. Канищевой, Я. Шапиро.

152. Пер. Б. Заходера.

153. К слову, отличная книга, идеально подходит для знакомства с творчеством Диккенса. Мы рекомендуем всего Диккенса детям среднего школьного возраста, хотя, если в вашей семье намечается появление отчима, с «Дэвидом Копперфильдом» лучше повременить.

154. Если рассматривать цикл с точки зрения внутреннего хронологического порядка, эта книга вторая. Но мы все-таки рекомендуем читать романы в том порядке, в котором они публиковались, то есть: 1) «Лев, Колдунья и платяной шкаф»; 2) «Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию»; 3) «Покоритель зари, или Плавание на край света»; 4) «Серебряное кресло»; 5) «Конь и его мальчик»; 6) «Племянник чародея»; 7) «Последняя битва».

155. Пер. Г. Островской.

156. Которые, разумеется, тоже прочитали книгу.

157. Для этого вы должны сами сперва ее прочитать.

158. Сегодня, после почти двадцатилетнего забвения из-за неполиткорректного изображения женских персонажей, неевропеоидов и детей, чье финансовое положение не позволяет им учиться в школе-пансионе, обновленные версии романов Энид Блайтон переживают взлет популярности. Правда, если вы начнете читать их вслух, то все равно встретите отдельные спорные сцены — как, впрочем, и во многих других книгах, написанных до 1990 года. Если хотите, можете предварительно ознакомиться с содержанием и подкорректировать его по своему усмотрению — или же сделать поводом для поучительной дискуссии о том, как изменились за полвека наши представления о жизни. (Например, в одной из книг Джейн говорит: «Я всего лишь девочка». Обсудите это с детьми.)

159. Пер. В. Фербикова.

160. Пер. Е. Денякиной.

161. Пер. Е. Суриц.

162. Пер. Е. Вильмонт.

163. Попробуйте-ка это изобразить, дорогие родители!

164. Пер. А. Поливановой.

165. Пер. А. Поповой.

166. И мечтают скопить достаточно денег, чтобы купить нормальную печку. Уж тогда-то они запекут сосиски в тесте и приготовят йоркширский пудинг с хрустящей корочкой! Попробуйте довольствоваться малым, и вы вскоре заметите, сколько радости способны принести даже такие незамысловатые вещи.

167. Таким образом Дэнни разом учится арифметике, ответственности и приобретает навыки общения.

168. Только представьте, как здорово смотреть на мир через выхлопную трубу и играть, будто болты и гайки — это маленькие конфеты. Хотя, пожалуй, с последним мы погорячились.

169.