Details

El botón de seda negra


El botón de seda negra

Traducción religiosa y cultura material en las Indias
Parecos y australes, Band 21

von: Esperanza López Parada

35,99 €

Verlag: Iberoamericana Editorial Vervuert
Format: EPUB
Veröffentl.: 13.11.2018
ISBN/EAN: 9783954876228
Sprache: spanisch
Anzahl Seiten: 416

Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.

Beschreibungen

A partir de lo que se intercambia en las Indias desde los primeros momentos de la conquista -objetos, credos, lenguas, gramáticas, materias, políticas y dominios-, el presente estudio considera la traducción desde un amplio espectro como forma privilegiada de la transferencia, pero también como un sistema único de detección de diferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo. Las imposiciones, robos, préstamos o contactos de todo tipo que este imprime en aquel -lingüísticos, religiosos, ideológicos, cartográficos- no se saldan impunemente para el equilibrio del antiguo orden. Las alteraciones son mutuas y con el expolio operado se producen cambios que tambalean la operación sustentadora del sistema imperante, lo cual implica comprender también la traducción como transporte, traslado bilateral de mercancía: ¿qué pasa cuando los ídolos americanos y las ritualidades que los acompañaban llegan a Europa? Y a la inversa ¿qué ocurre cuando un símbolo de la fe imperial cae en manos de la resistencia creyente indígena?
Utilizando un corpus de textos que encajarían en la consideración de "literatura menor" que Deleuze inaugurara o de "escritura pastoral" en su acepción más histórica -diccionarios, vocabularios, tesauros y manuales para el aprendizaje de las voces nativas, sermonarios, confesionarios, cartillas y catecismos de la doctrina cristiana, pero también repertorios, mapas, inventarios, emblemas, diálogos catequizadores, escapularios y estampas-, se analizan los primeros instantes del encuentro cultural americano, de la incomprensión que a él parece subyacer, a través o mediante esta vastedad de la operación traductora: operación entre idiomas, entre religiones, usos, relatos, procesos comunicativos, objetualidades, posesiones, ritos. Mediación, por tanto, entre imagen y letra, entre oralidad y escritura, entre oeste y este, entre conquistador y conquistado, y traducción como gestión interna a la conquista misma en tanto modo para encarar la nueva realidad que de ella emerge.
Esperanza López Parada es profesora titular de la Universidad Complutense de Madrid. Su tarea investigadora se ha beneficiado de ayudas internacionales por parte de distintos organismos –Ministerio de Educación y Cultura, Fundación Caja Madrid, beca "Genaro Estrada" del Gobierno de México, beca de la Academia de España en Roma, de la John Carter Brown Library (Brown University), Instituto Iberoamericano de Berlín, etc.– y ha participado en diversos proyectos de investigación desde 1988, dirigiendo como investigadora principal tres proyectos I+D en Investigación Fundamental no Orientada del Gobierno de España para el estudio de la Crónica de Indias y la escritura en los Virreinatos. Es miembro de varios consejos editoriales para revistas especializadas y en cuanto a su labor crítica, ha colaborado en las secciones culturales del diario El País, el cultural del ABC, Ínsula, La Jornada Semanal de México, Letras Libres...; asimismo es autora de diversas monografías y decenas de artículos en publicaciones nacionales e internacionales.

Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:

Der Tango im Werk Julio Cortázars
Der Tango im Werk Julio Cortázars
von: Viviana Alvarez-Schüller
PDF ebook
33,00 €
Heinrich Mann: Mirror and Antagonist of his time
Heinrich Mann: Mirror and Antagonist of his time
von: Alexander von Fenner
PDF ebook
33,00 €